WP 0005

IRT2021
Inscriptions of Roman Tripolitania 2021

0558. Fragmentary honours for a vicar

Description: The reverse face of 559 - the upper part of a rectangular base (w: 0.46 x h: 0.40 x d: 0.43, height incomplete) of white marble once inscribed on all four sides. Two sides subsequently erased.
Text: Inscribed within a recessed panel (die, w: 0.42 x h: 0.42, height incomplete).
Letters: Fourth century CE: 0.03.

Date: 364-367 CE (prosopography)

Findspot: Lepcis Magna: Forum Severianum, in the second taberna north of the entrance to the Basilica.
Original location: Unknown
Last recorded location: Findspot

Interpretive

------
[c(larissimo)] u(iro) ag(enti) uic(es) praef(ectorum) praet(orio) per
Africanas prouincias
Lepcimagnensis ordo et po-
pulus ut incomparabilium be-
5neficiorum eius memoria eti-
am ad posteros mitteretur
praeter kospitalem tesseram
etiam statuam marmoream
constituendam esse duxerunt ut
10seruati moderatione iudicior(um) eiq(ue)
ac multis tempestat[ibus c. 13]
TOṚỊ------

Diplomatic

------
[.]UAGUICPRAEFPRAETPER
AFRICANASPROUINCIAS
LEPCIMAGNENSISORDOETPO
PULUSUTINCOMPARABILIUMBE
5NEFICIORUMEIUSMEMORIAETI
AMADPOSTEROSMITTERETUR
PRAETERKOSPITALEMTESSERAM
ETIAMSTATUAMMARMOREAM
CONSTITUENDAMESSEDUXERUNTUT
10SERUATIMODERATIONEIUDICIOREIQ
ACMULTISTEMPESTAT[....·············]
TO..------

12: TO[ . . Tantillo-Bigi, 2010

English translation

Translation by: J. M. Reynolds

[To---of senatorial] status, deputy for the praetorian prefects in the African provinces; the city council of Lepcis Magna and the people, in order that the memory of his unexampled benefactions should be transmitted also to our descendants, decided that, in addition to (scil. giving him) a token of guest-friendship, a marble statue should also be set up so that, having been saved by the moderation of his judgments, and [being in debt?] to him and in many troubles [---]

Italian translation

Translation source: Tantillo-Bigi, 2010

 A . . . uomo chiarissimo, facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, l’ordine di Leptis Magna e il popolo, affinché  la memoria dei suoi incomparabili benefici fosse tramandata anche ai posteri, oltre alla tessera d’ospitalità decisero che si dovesse erigere anche una statua marmorea, perché salvati dalla moderazione dei suoi giudizi, e in molte circostanze . . .

English translation

Translation source: LSA, 2012

To . . . , of clarissimus rank, acting in the place of the praetorian prefects for the African provinces; the council and the people (ordo et populus) of Lepcis Magna, in order that the memory of his incomparable benefactions be passed down also to future generations, believed that in addition to the tesserae of hospitality also a marble statue had to be set up; they were saved by the moderation of his judgements and on many occasions . . . .

Commentary

Almost certainly to be identified with Antonius Dracontius, PLRE I, Dracontius 3 (Tantillo, loc. cit.)

Bibliography: IRT, 1952, 558, whence IRT, 2009, 558; Tantillo-Bigi, 2010, 26, whence LSA, 2012, 2172 (Tantillo and Bigi), EDH (Bigi, 2014) 045503; for BSR images see BSR Digital Collections..

Images

   Fig. 1. Ward-Perkins Archive, BSR (Sopr. CLM 939)

   Fig. 2. View: Tantillo, 2008

   Fig. 3. Face: Tantillo, 2004

   Fig. 4. Top: Tantillo, 2008 (P1050674)