WP 0005

IRT2021
Inscriptions of Roman Tripolitania 2021

0577. Honours for C. Valerius Vibianus

Description: Moulded marble base (w: 0.65 x h: 1.20 x d: 0.65).
Text: Inscribed on one face within a moulded panel (die, w: 0.36 x h: 0.71), from which a previous inscription has been erased; the first word is cut above the die, between formal sprays; a similar spray follows the main text.
Letters: Fourth century CE capitals: 0.02-0.04.

Date: Fourth century CE (lettering)

Findspot: Lepcis Magna: Forum Severianum, East Portico.
Original location: Unknown
Last recorded location: Lepcis Museum

Interpretive

( vac. ) ((palm)) Obsequii ((palm)) ( vac. )
( vac. 1 line)
C(aio) Ualerio Vibiano u(iro) p(erfectissimo)
praesidi prouinciae
Tripolitanae singula-
5ris aequitatis et benibo-
li uicoris (sic) {M} omnium uir-
tutum uiro ob tunc incipi-
entem deinceps iugem er-
ga se eius dignationem
10ordo splendidissimus Lepci-
magnensium et populus
patrono ex de(creto) s(plendidissimi) o(rdinis) p(osuerent)

Diplomatic

       OBSEQUII       
     vacat
CUALERIOVIBIANOUP
PRAESIDIPROUINCIAE
TRIPOLITANAESINGULA
5RISAEQUITATISETBENIBO
LIUICORIS(sic)MOMNIUMUIR
TUTUMUIROOBTUNCINCIPI
ENTEMDEINCEPSIUGEMER
GASEEIUSDIGNATIONEM
10ORDOSPLENDIDISSIMUSLEPCI
MAGNENSIUMETPOPULUS
PATRONOEXDESOP

6: M : A badly cut character; probably V for v(iro), cut and then erased. IRT, 1952

English translation

Translation by: J. M. Reynolds

(scil. In honour) of Obsequius. To Caius Valerius Vibianus, excellent man (of equestrian status), governor of the province of Tripolitania, a man of singular equity and benevolent vigour, of every virtue, on account of his regard for them, at first beginning and subsequently continuous; the most splendid city council of the Lepcimagnensians and the people set this up to their patron, in accordance with a decree of the most spelndid city council.

Italian translation

Translation source: Tantillo-Bigi, 2010

Obsequius! A C. Valerius Vibianus, uomo perfettissimo, governatore della Prouincia di Tripolitania, di singolare equità e di benevolo vigore, uomo di ogni virtù, per l’allora nascente e in seguito costante considerazione da lui mostrata nei propri confronti, l’ordine splendidissimo di Leptis Magna e il popolo, al patrono, per decreto dello splendidissimo ordine, posero.

English translation

Translation source: LSA, 2012

(Statue of) Obsequius. To Caius Valerius Vibianus, of perfectissimus rank, governor (praeses) of the province of Tripolitania, a man of unique fairness, of well-minded vigour, of all virtues. On account of his then incipient and thereafter perpetual consideration towards them, the most splendid council (ordo) of the Lepcimagnenses, and the people have set this up to (their) patron by decree of the most splendid council.'.

Commentary

Line 2. C. Valerius Vibianus, signo Obsequius: PLRE I, Vibianus 3

Bibliography: Bartoccini, 1928, 48 , whence AE 1929.4; IRT, 1952, 577, whence IRT, 2009, 577; Tantillo-Bigi, 2010, 32, whence LSA, 2012, 2178 (Tantillo and Bigi), EDH (Bigi, 2014) 024256; for BSR images see BSR Digital Collections..

Images

   Fig. 1. Ward-Perkins Archive, BSR (Sopr. CLM 755)

   Fig. 2. View: Tantillo (n.d.)

   Fig. 3. Upper moulding, front: Tantillo (n.d.)

   Fig. 4. Right side: Tantillo (n.d.)

   Fig. 5. Left side: Tantillo (n.d.)

   Fig. 6. Upper moulding, left side: Tantillo (n.d.)

   Fig. 7. Top: Tantillo (n.d.)