Description: Two joining fragments of a moulded marble
base, the mouldings of which have been trimmed flush; a: Left hand side, w:
0.21 x h:
1.05 x d:
0.53; b: Lower right corner, w:
0.30 x h:
0.53 x d:
0.60.
Text: Inscribed on one face.
Letters: Fourth century CE. capitals: 0.04-0.05.
Date: 323-326 CE (lprosopography)
Findspot:
Sabratha:
a: found re-used as an architrave in the Mosque of Sidi Iàhia ben Dbàbesc;
b: found in the Forum, in the
North Portico.
Original location: Unknown
Last recorded location:
a: Sabratha Museum;
b: Findspot.
Interpretive
Militi[ae c. 9]-
-tiae o[c. 9]-
-nto e[t a primis?]
annis [mirae? ius-]
5titiae a[c totius?]
integr[itatis uiro]
Laenat[io Romulo]
u(iro) p(erfectissimo) praesidi
ordo et plebs
10 Sabrath(ensium) pat(rono)
dignissimo statuam
curante Pompeio
Leontio u(iro) p(erfectissimo) cu[r(atore) rei ]
( vac. 5) publ(icae)
Diplomatic
MILITI[..·········]
TIAEO[·········]
NTOE[........]
ANNIS[........-]
5TITIAEA[.......]
INTEGR[..........]
LAENAT[........]
UPPRAESIDI
ORDOETPLEBS
10SABRATHPAT
DIGNISSIMOSTATUAM
CURANTEPOMPEIO
LEONTIOUPCU[.][...]
PUBL
3-6: The supplements are all from Tantillo-Bigi.
8: 101: u(iro) p(erfectissimo) pra[es(idi) prou(inciae) Trip(olitanae)]; 102: [--- pr]aesidi IRT, 1952
9: 101: ordo [populusque]; 102: [prou(inciae) Trip(olitanae) ordo] et plebs IRT, 1952
11: 101: dignis[simo ---]; 102: [praestantis]simo staṭụ[am] IRT, 1952
12: 101: curan[te ---]; 102: [c. 5 - 6 cura]ṇte Pompe[io] IRT, 1952
14: 102: [rei] publ(icae) IRT, 1952
English translation
Translation by: J. M. Reynolds
[In honour of a man?] of ?military service [---] in the years [---], of justice [---], integrity [---], Laenatius [Romulus], excellent man (i.e. of equestrian status), governor [of the province of Tripolitania;] the city council
[and the people] of the Sabrathans [to a patron](scil. who is) most worthy. Leontius [---] took charge [of its erection]
Italian translation
Translation source: Tantillo-Bigi, 2010
. . . milizia . . . fin dai primi anni (?), uomo di ammirevole (?) giustizia e completa (?) integrità, a Laenatius Romulus,
uomo perfettissimo, governatore, l'ordine e plebs di Sabratha al patrono degnissimo posero (?), a cura di Pompeius Leontius,
uomo perfettissimo, curatore della repubblica.
English translation
Translation source: LSA, 2012
To...of military...from his earliest (?) years...man of wonderful (?) justice and total (?) honesty, Laenatius Romulus, of
perfectissimus rank, governor (praeses); the council (ordo) and people (plebs) of Sabratha [set up] this statue to their most worthy patron, with Pompeius Leontius, of perfectissimus rank, curator rei
publicae, overseeing the work.
Bibliography: a: Aurigemma, 1939, 115 ff., fig. 3 , whence AE 1948.39; IRT, 1952, 101 (a), 102 (b), whence Chastagnol, 1966 , IRT, 2009, 101, 102; Tantillo-Bigi, 2010, 95, whence LSA, 2012, 2226 (Tantillo and Bigi), EDH (Bigi, 2014) 021546; for BSR images see BSR Digital Collections.
Images
Fig. 1. a: Ward-Perkins Archive, BSR (Sopr. DS 862 Leica)
Fig. 2. b: Ward-Perkins Archive, BSR (Sopr. DS 905 Leica)