WP 0005

IRT2021
Inscriptions of Roman Tripolitania 2021

0475. Honours for Nicomachus Flavianus

Description: Marble base. The reverse face of 562 q.v., re-used within about 20 years.
Text: Inscribed on the upper mouding (line 1) and on the face (die. w: 0.57 x h: 0.63).
Letters: Fourth century CE capitals: 0.03-0.04; dot for stop.

Date: CE 376 (prosopography)

Findspot: Lepcis Magna: Forum Severianum, near the entrance to the Basilica.
Original location: Unknown
Last recorded location: Findspot

Interpretive

Flauianii ((stop)) u(iri) c(larissimi) ((stop))
( vac. 1 line)
Nicomacho Flauiano agentis (sic)
tunc uicem praefectorum prae-
torio per Africanas prouincias
5pubescente Romani nominis glo-
ria et uigente fortuna ((stop))
dominorum principumq(ue) nostrorum
Ualentis Gratiani et Ualentiniani
perpetuorum semper Auggg(ustorum) ubiq(ue)
10uincentium ( vac. 2) Lepcimagnensis
fidelis et innocens ordo cum po-
pulo pr<a>estantissimo patrono
uotis omnibus conlocauit

Diplomatic

FLAUIANII UC
     vacat
NICOMACHOFLAUIANOAGENTIS(sic)
TUNCUICEMPRAEFECTORUMPRAE
TORIOPERAFRICANASPROUINCIAS
5PUBESCENTEROMANINOMINISGLO
RIAETUIGENTEFORTUNA
DOMINORUMPRINCIPUMQNOSTRORUM
UALENTISGRATIANIETUALENTINIANI
PERPETUORUMSEMPERAUGGGUBIQ
10UINCENTIUM    LEPCIMAGNENSIS
FIDELISETINNOCENSORDOCUMPO
PULOPRESTANTISSIMOPATRONO
UOTISOMNIBUSCONLOCAUIT

English translation

Translation by: J. M. Reynolds

Of Flavianius, most splendid (i.e. of senatorial status). To Nicomachus Flavianus, at that time deputy for the praetorian prefects throughout the African provinces, with the glory of the Roman name flourishing and the good fortune vigorous of our lords and emperors, Valens, Gratian and Valentinian, perpetual and always Augusti, and everywhere victorious; the faithful and innocent city council of Lepcis Magna, together with the people, set this up with all votes in favour to an outstanding patron.

Italian translation

Translation source: Tantillo-Bigi, 2010

Flaviano, uomo chiarissimo! A Nicomaco Flaviano, già facente le veci dei prefetti al pretorio nelle province africane, nel primo rigoglio del nome romano e nel pieno vigore della fortuna dei nostri signori e principi Valente, Graziano e Valentiniano, perpetui per sempre Augusti e ovunque vittoriosi, l’ordine fedele e innocente di Leptis Magna insieme con il popolo al patrono eccellentissimo, rispondendo ai voti di tutti, collocò.

English translation

Translation source: LSA, 2012

(Statue of) Flavianus, of clarissimus rank. To Nicomachus Flavianus, then acting in the role of the praetorian prefects for the African provinces, in the first bloom of the glory of the Roman name, and in the full vigour of the fortune of our lords Valens, Gratian and Valentinian, perpetually eternal Augusti and everywhere victorious; the loyal and blameless order of Lepcis Magna with the people set this up with the consent of all to their most outstanding patron.

Commentary

Line 2: Virius Nicomachus Flavianus, PLRE I, Flavianus 15.

Bibliography: Guey, 1950 , whence AE 1950.188, AE 1951, page 70; IRT, 1952, 475, whence IRT, 2009, 475; Tantillo-Bigi, 2010, 27, whence LSA, 2012, 2173 (Tantillo and Bigi), EDH (Bigi, 2014) 019674; for BSR images see BSR Digital Collections.

Images

   Fig. 1. Ward-Perkins Archive, BSR (Sopr. DLM 374 Leica)

   Fig. 2. Ward-Perkins, 1951 (Ward-Perkins Archive, BSR 51.VII.40)

   Fig. 3. Ward-Perkins Archive, BSR (Sopr. DLM 749 Leica)